Υπηρεσίες
Οι υπηρεσίες μας αφορούν εξ´ ίσου τη δημιουργία νέου έργου, προσβάσιμο σε μορφή και περιεχόμενο, καθώς και τη μετατροπή υπάρχοντος υλικού σε προσβάσιμο, ώστε να προβληθεί σε κινηματογράφο, τηλεόραση, θέατρο, διαδίκτυο.
Διαθέτουμε ειδικές σουίτες επεξεργασίας, ελέγχου, πιστοποίησης και μετατροπής οπτικοακουστικού υλικού μέχρι τη τελική του μορφή, κατάλληλο για προβολή σε οποιαδήποτε μέσο.
Οι παρεχόμενες υπηρεσίες μας βασίζονται σε ειδικά λογισμικά, green box studio τεχνικές και σημειολογικές γνώσεις της εικόνας.
Ακουστική περιγραφή (Α.Π.)
Είναι η αφηγηματική περιγραφή μιας εικόνας μέσω της ακοής.
Απευθύνεται κυρίως σε άτομα με προβλήματα όρασης.
Σημασία στην αποτύπωση της εικόνας στον ανθρώπινο νου, είναι να δοθεί η δυνατότητα να αποκωδικοποιηθούν τα σύμβολα του έργου
και να αποδοθεί η ατμόσφαιρα του. Η δημιουργία της Ακουστικής Περιγραφής απαιτεί γνώσεις σημειολογίας, δραματουργίας, γραμματικής και συντακτικού της εικόνας.
Μεταδίδεται δε μέσω επιπρόσθετου ηχητικού καναλιού.
Η παρουσία Ακουστικής Περιγραφής στη ζωή των ατόμων με προβλήματα όρασης εμπλουτίζει τις εμπειρίες τους, προσθέτει γνώση κι ακονίζει τις δεξιότητες του νου.
Ταυτόχρονα ενισχύει την αποτελεσματική και ουσιαστική συμμετοχή τους στην κοινωνία.

Ακουστική Περιγραφή στο θέατρο
Σε ειδικό ηχομονωμένο booth, πιστοποιημένος αφηγητής περιγράφει όλη την οπτική πληροφορία, δηλαδή κινήσεις, εκφράσεις ηθοποιών, περιγραφή σκηνικού χώρου, και αντικειμένων.
Θεατές με προβλήματα όρασης είναι εφοδιασμένοι με ειδικά ακουστικά, που δεν τους απομονώνουν από την παράσταση και τους υπόλοιπους θεατές.
Σε μία προσβάσιμη παράσταση διατίθεται συμπληρωματικό υλικό της παράστασης (πρόγραμμα, το κείμενο του έργου, κριτικές) σε μεγαλογράμματη σειρά, γραφή Braille και QR code.
Ακουστική Περιγραφή σε κινηματογράφο και τηλεόραση
Στον κινηματογράφο και τη τηλεόραση το ηχητικό κανάλι της Ακουστικής Περιγραφής προεγγράφεται.
Μεταδίδεται δε μέσω ειδικών ακουστικών στην Κινηματογραφική Αίθουσα ή μέσω ειδικής εφαρμογής από κινητό.

Mεταγλώττιση και τοπικοποίηση
Aναλαμβάνουμε μεταγλωττίσεις σε Ελληνικά και άλλες γλώσσες για κινηματογραφικές ταινίες, ντοκυμαντέρ, βιντεοπαιχνίδια, εμπορικές διαφημίσεις.
Ειδικός υποτιτλισμός S.D.H.
Οι S.D.H είναι Ειδικοί Υπότιτλοι με ενδείξεις ηχοτοπίου, μουσικής και προσώπου που μιλά. Απευθύνονται σε άτομα με προβλήματα ακοής.
Οι υπότιτλοι συνήθως εγγράφονται πάνω στην εικόνα, στην τελική κόπια της προβολής.
Στο θέατρο υπάρχουν προβαλλόμενοι Υπέρτιτλοι σε διαφανή οθόνη, ώστε να μην διαταράσσεται η σκηνική δημιουργία.

Νοηματική διερμηνεία
Νοηματικός διερμηνέας μεταφράζει στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα (Ε.Ν.Γ ) Απευθύνεται σε κωφούς και βαρήκοους. Eίναι επιπρόσθετο οπτικό κανάλι που εμφανίζεται κατ’ επιλογή από τον χρήστη και δεν ενοχλεί την προβολή, τόσο σε κινηματογράφο, τηλεόραση όσο και σε θέατρο ή συναυλία.
Προσβασιμότητα σε κτίρια
Δημιουργούμε ή προσαρμόζουμε χώρους προσβάσιμους για όλους. Για μας η έννοια “κανονικός” άνθρωπος μάλλον περιορίζει τη φαντασία και τη δημιουργία. Έτσι θεωρούμε ότι οι χώροι που λαμβάνουν υπόψη τους τη διαφορετικότητα εκτινάζουν τη φαντασία, δημιουργούν τέχνη. Mία τέχνη λειτουργική που προωθεί την επικοινωνία, την ποικιλία, τη συμμετοχή, την εξέλιξη, την κιναισθησία και το σεβασμό. Δηλαδή μια αρχιτεκτονική χωρίς διακρίσεις και εντέλει μια κοινωνία χωρίς αποκλεισμούς.
Προσφέρουμε υπηρεσίες μετατροπής χώρων σε προσβάσιμους για άτομα με αισθητηριακή ή /και κινητική αναπηρία.

